Weeskinderen (2016)

, ,

Acteur en vertaler Weeskinderen

Wetenschapsdossiers (2015 – 2016)

,

Tussen mei 2015 en mei 2016 verzorgde ik voor de Universiteit Leiden de coördinatie en eindredactie van zogeheten wetenschapsdossiers; websites waarin onderzoek waarmee de universiteit zich graag wil profileren op een aantrekkelijke manier wordt gepresenteerd […]

Helden van de Stad (2015)

,

Voor studio Hoek & Sonépouse maakte ik een dubbing-vertalingen van een aantal afleveringen van de animatieserie Helden van de Stad.

Siebel & Aten SPELEN (2015)

, ,

Siebel & Aten SPELEN

Samen met goede vriend en theatermaker Erik Siebel werkten we een aantal jaar aan een bijzonder toneelproject: een bewerking van het toneelstuk ‘Sleuth’ van Anthony Schaffer. Het oorspronkelijke toneelstuk (later […]

‘Leer ons kennen’-campagne (2013 – 2015)

,

Tussen 2013 en 2015 interviewde ik voor de ‘Leer ons kennen’-campagne van de Universiteit Leiden 22 van hun meest vooraanstaande wetenschappers over hun onderzoek. Het werk bestreek bovendien alle faculteiten van de universiteit: Rechtsgeleerdheid, Geesteswetenschappen, […]

De wonderlijke wereld van Gumball (2012, 2013)

,

Voor studio Creative Sounds vertaalde ik afleveringen van de animatieserie The Amazing World of Gumball: een razendsnelle, absurdistische serie over een jonge kat die allemaal avonturen beleeft.

Magazine L.O.S. (2012)

,

Voor het vrijetijdsmagazine ‘L.O.S.’ schreef ik meerdere interviews met artiesten die in de regio kwamen spelen. Andere interviews o.a. met Roel van Velzen en Nick & Simon. Bovenstaand voorbeeld is een tekst naar aanleiding […]

Een Kus van de Weduwe (2012)

, ,

Een Kus van de Weduwe (2012)

In 2012 speelde mijn gezelschap TG Memo ‘Een Kus van de Weduwe’, een rauw portret van mislukte levens en getraumatiseerde personages. Onze opvoering was tevens de Nederlandse première […]