Redacteur

Na mijn studie Geschiedenis ging ik aan de slag bij Maters & Hermsen Journalistiek in Leiden, waar ik twaalf jaar werkte als redacteur, eindredacteur en docent interviewtechnieken. Om mijn andere activiteiten op gebied van toneel en dubbing vertalingen te kunnen combineren, werd ik in 2012 freelancer.
Als schrijver en eindredacteur vertaal ik complexe materie in aantrekkelijke, aansporende teksten. Bovendien ben ik gewend om volledige ‘producten’ (zoals websites of tijdschriften) van concept tot eindresultaat te begeleiden en coördineren. Verder interview ik graag, en probeer iemands verhaal en persoonlijkheid zo sterk mogelijk te laten reflecteren in een tekst.

De opgedane kennis en ontmoetingen uit dit werk kan ik uitstekend toepassen in mijn andere activiteiten zoals trainingsacteren en theatermaken.

Recent werk


Tekst en coördinatie van online wetenschapsdossiers Universiteit Leiden

Overzicht van alle dossiers

Als frequent redacteur voor ‘Magazine On The Spot’ werkte ik mee aan een verslag over bijeenkomsten van het nieuwe college van Gedeputeerde Staten van de provincie Zuid-Holland.

Bekijk het verslag

Redacteur_vertaling Penelope
Ruime ervaring in ENG-NL gameslocalisatie en dubbing vertalingen van films, tv-series.

Portfolio

Meer projecten

Aanbeveling

“Jan Joost is een zeer betrouwbare eindredacteur die zijn zaken tot in de puntjes regelt en bijzonder prettig is in de omgang bovendien.”

Pjotr van Lenteren, Education and Development Manager, Maters & Hermsen Journalistiek

“Jan Joost springt in, denkt mee, vraagt door, schrijft op en maakt ‘t af. Breed inzetbaar als tekstschrijver en eindredacteur. Van harte aanbevolen!”

Minke Holleman, adjunct-directeur Strategische Communicatie en Marketing, Universiteit Leiden